Underholdning

Tvingede Mel Gibson 'The Passion of the Christ' til at lære arameisk til filmen?

Hvornår Kristi lidenskab udgivet i teatrene i 2004 ved starten af ​​fastetiden sæson det år, dens instruktør, Mel Gibson, en stjerne selv i film som Modigt hjerte , Hvad kvinder ønsker, og Dødbringende våben , insisterede på at fange korsfæstelsen af ​​Kristus med så meget ægthed som muligt.

'Kristi lidenskab' | Tim Boyle / Getty Images



For hans rollebesætning betød det overraskende at bede dem - insistere - på at de lærte og blev flydende i det næsten døde sprog, som Kristus og hans samtidige talte: Arameisk.



Sprog 'Kristi lidenskab'

På Kristi tid for over to tusind år siden var arameisk engelsk i sin æra. Det var overalt, talt i mange lande. Lingvistikprofessor ved Columbia University John McWhorter forklarede sprogets ekspansion i hele Mellemøsten i dets storhedstid.

hvor handler joanna gaines for antikviteter

“Aramæisk. . .var engelsk af sin tid, ” McWhorter skrev i The Atlantic i 2015 “et sprog, der forenede et stort antal forskellige folkeslag i en stor region, en nøgle til at få adgang til livet ud over ens landsby og et tegn på sofistikering for mange. . . ”



”Aramæisk kom virkelig rundt. . . Da perserne vandt den næste runde af mesopotamiske musikstole i 500'erne f.v.t., var arameisk så godt forankret, at det syntes naturligt at opretholde det som det nye imperiums officielle sprog i stedet for at bruge persisk. '

Til sidst sprød arameisk ud som regionens hovedsprog. “Efter at Alexander den Store erobrede Persien i det fjerde århundrede f.v.t.,” tilføjede McWhorter, “. . . Græsk, i sig selv et usædvanligt kompliceret sprog, kantede til sidst arameisk ud som Eurasiens lingua franca. ”

Sproget tales stadig i nogle dele af verden i dag, men er truet og kunne se udryddelse inden for et årti .



Den skelsættende film satte en ny standard

Før frigivelsen af Kristi lidenskab i 2004 var religiøse film kendt for at være næsten bevidst urealistiske (tænk på den legendariske skuespiller John Wayne, kendt for sine cowboy / vestlige film, vises med hans varemærkeudtrækning som en romersk centurion i 1965 Den største fortælling nogensinde fortalt ).

min 600 kg livsplan

Da filmen blev udgivet i 2004, var den 64-årige instruktørs mål at have filmen kendt for sin nøjagtighed og trofasthed til evangelieberetningerne i Det Nye Testamente.

Jim Caviezel og Mel Gibson på sæt af

Jim Caviezel og Mel Gibson på sæt af 'The Passion of the Christ'

”Jeg har aldrig set en gengivelse, der svarer til dette for virkeligheden,” sagde instruktøren Bill O'Reilly om O'Reilly Factor i 2003. ”Det er normalt enten - de versioner, jeg har set, lider enten af ​​dårligt hår, unøjagtig historie eller ikke bare er ægte. Og på en eller anden måde, på grund af det, tror jeg, jeg tror, ​​du er fjernet fra dem på en eller anden måde. De ligner mere eventyr. Og dette skete faktisk. Det skete. Jeg udforsker det på denne måde, tror jeg, for at vise omfanget af ofret, der er taget villigt. ”

Hvad var pointen med at filme 'Kristi lidenskab' på arameisk?

Spurgte O'Reilly Mad Max skuespiller, hvad pointen var med at filme på arameisk, i betragtning af hvor lang tid det ville tage hans rollebesætning at lære sproget og især at tale deres linjer uden akavethed og at lyde naturligt ved at gøre det.

Mel Gibson, direktør for

Mel Gibson, direktør for 'The Passion of the Christ' | STRINGER / AFP via Getty Images

'Pointen er, at jeg tror, ​​du kan overskride sprog med meddelelsen gennem billedet,' sagde Gibson. 'Og jeg er meget tilfreds med det, vi får.'

der spillede peter på cosby showet